手杖-《帽子里的手套》

  “你叫什么?”

  “你叫什么?”

  “您好,杰福先生,我是吉斯玛。”

  “您好,吉斯玛先生,我是杰福先生。”

  “杰福先生,您好。”

  “您好,吉斯玛先生。”

  “再见。”

  “再见。”

  “您好,老先生。”

  “您好,年轻人。”

  “您叫什么?”

  “您好,年轻人。”

  “您叫什么?老先生?”

  “我不唱歌,快走吧。”

  杰福从餐厅走出来,走到餐厅里,服务生站在杰福前面,服务生对着杰福说话:“先生,您好。”“您好,先生。”杰福对他说。

  “您好,杰福先生。”服务生从餐厅门口走出去,杰福跟着他走到餐厅里,服务生站在杰福前面,“请别站在我前面。”“为什么?”“请别站在我前面。”“好的,先生,全听您的。”服务生从杰福身前走开了,坐在椅子上,“不要这样。”杰福对他说,“小心点,我还在盯着你。”“好的,先生。”“请别叫我先生。”“好的。”“请别站在我前面。”“好的,先生。”“请别叫我先生。”“好的。”“请别站在我前面。”“好的,先生。”杰福从餐厅门口走出去了。

  “你要带我去哪?年轻人?”老人看着杰福。“事到如今,你已不必再说了。”

  “杰福先生,您好。”“您好,朋友。”

  杰福坐在餐厅的角落里,用手去摸腿上的奶油,他从地面上捡来的,一位年轻的狗从地上爬过来,咬住他的脖子,杰福被咬死了。

  “这是谁干的?”安森不耐烦地说着。

  “总之不是我。”

  “那一定是你,带走她!”安森把人带走了。

  “卡纳卡蒙托。”

  “哦,哦。”

  “你会吃苹果吗?”吉斯玛打算跟慕兰诺拉说话。

  “完全不会。”

  “我教你如何吃苹果。”

  “好啊。”

  “把苹果给我!”

  “我没拿着你的苹果。”

  “好,很好。”吉斯玛从独木桥上走过来。“快走过来,来不及了!”“我听到了,别再喊了。”“快掉下去!你必须掉下去!”“好的。”

  “把画给你。”

  “哦,好的。”

  “把画给我。”

  “你说得对。”

  “给你香蕉,香蕉皮。”

  “这是香蕉皮。”

  “这是你的香蕉皮。”

  “好的,谢谢你。”

  “你知道。”

  “等等。”

  “卡纳卡蒙托。”

  “卡纳卡蒙托,克瓦尼,我见过你,你从哪儿来的?叫什么名字?从实招来!不要搞这些小花样了!”“我没搞!我没搞!”“这地方不是你说了算的。”“谁说得对?”“我。”“绝不可能是你。”“好的,朋友,我叫克瓦尼。”

  “我听到了,知道了,再见。”

  “再见,朋友。”

  “明天见。”

  “你明天要去哪?”

  “你想知道?”

  “当然。”

  “你想说什么?”

  “这和你无关吧。”

  “和谁无关?”

  “和你,女士。”

  “你说什么?”

  “我说了这句话,哈哈,您真幽默。”

  “谢谢,谢谢您的夸奖。”

  “我没说。”

  “您一定说了。”

  “好了,别闹了。”迪苏克从波伊兰诺身上走出来,把波伊兰诺放在自己身前的餐桌上,她说道:“我想咳嗽,你们有什么想说的吗?”“没有。”“你说我?谁允许你这样说我的?”

  “晃动着的弗森莱格,我是里凡卡,你们别碰我。”

  “请您保持冷静,现在不是闹别扭的时候。”

  “当然是。”

  “您不该这样说话。”

  “您说了什么?”

  “嗯。”

  喜欢帽子里的手套